“嗯,我念高中的时候学过英语,英汉大辞典通背!”林正军自信道。
“好,你先试试翻译这份!”郝主任将信将疑地把一份英文说明书递给林正军。
林正军在桌子前坐下,拿起纸笔,当即逐句地翻译起来。
前世林正军做过外贸,经常阅读外文资料,不用翻译和老外谈判,翻译起来根本不费劲。
这份氮肥使用说明书并不长,约三百字,林正军很快翻译完了。
郝主任留了个心眼,氮肥使用说明书是县高中老师翻译过的,他立刻拿起两人的译文对照起来。
林正军的译文意思一点不差,甚至用词更加精准,整体更通顺和流畅。
“好好好,翻译得不错,没想到你还是个外语人才呢,赶紧翻译吧!”郝主任不由对林正军刮目相看,将英文版农药说明书递了过去。
林正军用了十分钟时间,完成了翻译,将翻译稿交了过去。
“赶紧拿去油印,每瓶农药上贴一份!”郝主任将翻译稿交给同事。
他满脸喜色地和林正军握手:“哎呦,正军同志,你可帮了我们大忙了,太感谢了!你想要多少翻译费?”
“郝主任,不用了,举手之劳!”
林正军笑道:“要不,郝主任您看看我制作的糖果,没准能达到你的要求呢!”
“刚刚是我慢待了,不好意思,快拿来看看吧!”郝主任情绪肉眼可见的高涨。
林正军抓了一把麦芽糖,放在了郝主任的办公桌上:“您尝尝。”
“原来是麦芽糖啊!”